Проект осуществляется при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ, грант № 11-04-12064в).

Роулендс Сэмюэл

Имя Samuel Rowlands
Дата рождения нач. 1570-х гг.
Место рождения ?
Дата смерти после 1628 г.,
возможно, 1630 г.
Место смерти Лондон (?)
Гражданство Англия
Деятельность поэт, памфлетист
Титульная страница  прижизненного издания памфлета «Фонарь Диогена» С. Роулендса (1607)
Титульная страница  прижизненного издания памфлета «Фонарь Диогена» С. Роулендса (1607)

Сэмюэл Роулендс [Samuel Rowlands; нач. 1570-х гг. — после 1628 г.] — английский поэт, памфлетист, один из «королей» лондонского стихотворного памфлета 1610–1620-х гг. За 30 лет карьеры (1598–1628) написал не менее 40 популярных стихотворных памфлетов, которые чаще всего издавались анонимно или под инициалами S.R. Вполне возможно, что перу Роулендса принадлежат и другие пока не атрибутированные тексты. Говоря о книгоиздании в раннее Новое время, к памфлетам обычно относят не только сатирические произведения, но и все тексты массовой литературы. Наверное, Роулендса правильнее назвать «королем массовой литературы».

О жизни Роулендса почти ничего не известно, несмотря на крайнюю плодовитость его как писателя. В отличие от Томаса Кориэта и Джона Тейлора (и даже от Роберта Грина и Томаса Нэша) Роулендс практически ничего не говорит в своих памфлетах о себе самом. Вероятно, он происходил из незнатной семьи и не посещал университета. Эдмунд Госс в предисловии к «Сочинениям» Роулендса условно называет датой его рождения 1572–1573 гг., и то лишь потому, что Роулендс, считает издатель, не мог быть старше Грина и Нэша, испытав их влияние.

Первые достоверные сведения о Роулендсе датированы 1598 г. В этом году вышел (и был позже переиздан) сборник «благочестивых» стихотворений «Предательство Христа, отчаяние Иуды, семь слов Спасителя на кресте и другие стихотворении о страстях Христовых» (The Betraying of Christ. Judas in Despaire. The Seven Words of Our Savior on the Crosse. With Other Poems on the Passion). Сборник на самом деле представлял собой стихотворные переложения трактата Антонио де Гевары «Гора Голгофа». Судя по переизданию, определенный успех книга имела, но Роулендс нашел себя не в этом жанре.

Следующие два стихотворных памфлета Роулендса ждала по-настоящему скандальная судьба. В 1600 г. с разницей в месяц вышли сначала «Веселая встреча, или весело, когда плуты встречаются» (A Merry Meeting, or ‘Tis Merry When Knaves Meet), а затем «Кровопускание гуморов из головной вены» (The Letting of Humours Blood in the Head-Vaine). «Кровопусканию…» были предпосланы традиционное для сборников сатир обращение к читателю и отдельное — к поэтам. Им Роулендс предлагает бороться «пером и чернилами» с «ублюдочными гуморами, которые ежечасно зарождаются… в нетвердых умах»:

Againste the bastard humors howrely bred
In every mad braind wit-worne, giddy head.

Поэты должны брать пример с известного каллиграфа Питера Бейлса (Peter Bales). Как тот выписывал совершенные по формы буквы, так поэтические тексты должны быть совершенны по изобретательности (invention). Эту поэтическую фантазию не стоит тратить на актеров — «попугаев сцены», считает Роулендс. «Удовольствие на пенни» (самая дешевая плата за вход в театр) ничего не дает авторам, а актеры на полученные доходы одеваются в шелка:

To teach Stage Parrets speak for penny pleasure
While you your selves like musick-sounding Lutes
Fretted and strung, gaine them their silken sutes.

Его критика театра — не такая, как у проповедников, обличающих сцену (например, Стивена Госсона). Роулендс вспоминает «старые добрые времена», когда Ричард Тарлтон был «истинным комиком» на театральных подмостках. Теперь же «все смешалось», и одежды комического актера — на плечах лондонских модников. Странно видеть, что автор-дебютант столь серьезно апеллирует к «прежним временам». Но в последние елизаветинские десятилетия такая позиция была очень популярна. В сатире она стала практически «общим местом».

Невозможно быть приятным для всех и для самого себя, завершает обращение к поэтам Роулендс. Но именно «приятным для всех» читателей из будущего «среднего класса» он и смог оказаться, высмеивая модников, недалеких провинциалов, болтливых кумушек и их неотесанных мужей, и особенно часто — курителей табака: «Он, мол, сам за ним ездил, // и своими руками собирал его… // на острове, который никому не известен. // О редкая смесь, от которой задыхаешься, как умирающая лошадь: // английский огонь и индейский дым».

Oh rare compound, a dying Horse to choke,
Of English fyer, and of India smoke.

В некоторых эпиграммах и сатирах «Кровопускания…» слышны стилистические отголоски сатир Джона Донна: «Пустите эту леди поближе к стене, // Я знаю ее, это Госпожа Как-ее-там…»; «Джентльмены, чем нам сегодня заняться? // Напиться за чье-нибудь здоровье, как голландцы? // Или отправиться в “Глобус” посмотреть пьесу? // Или в шордичский бордель?..» Характерная для сатир рубежа веков сбивчивая прямая речь у Роулендса, правда, быстро переходит в более гладкие вирши, в которых уже от имени автора обличается какой-нибудь «сэр Весельчак» (sir Revell) или «Питер-политик».

Традиционными для сатириков-моралистов были и нападки на «совершенных кавалеров», которые в своем «французском дублете, германских панталонах… испанской шляпе… итальянских кружевах и фламандских ботинках» забыли об Англии и стали «обезьяной моды» (ape of Fashions). И если все эти персонажи сами объясняют свое поведение избытком «гуморов», то значит, они нуждаются в сатирическом «гуморопускании». Сам Роулендс, вероятно, в гуморальную медицину не верит, да и всем подобным объяснениям противопоставляет приятный читателю «здравый смысл» и «умеренность». Если Роулендс — сатирик, то не такой, как Донн: в «Кровопускании» нет ощущения страха, всеобщей иррациональности «века ржавого железа». «Модная» критика английской кухни — бредни сплетников — «путешественников», которые не выезжали из Англии, а путешествуют только по собору св. Павла (сатира 1); альманашники и астрологи обманывают горожан, подобно сводням (сатира 3). Говоря в пятой сатире о том, что всюду проникает насмешка и презрение (“Derision has an ore in every Boate”), Роулендс как будто не замечает, что сам также все высмеивает.

В ранних сатирах впервые проявился еще один талант Роулендса-памфлетиста: умение быстро и хлестко в стихах реагировать на скандальные события лондонской жизни. В «Кровопускании…» и «Зерцале гуморов» (1604, но возможно, что это перепечатка более раннего памфлета) упоминается скандальная стычка между так называемой «проклятой бандой» (“damned crew” или “cursed crew”) сэра Эдмунда Бейнема и патрулем городской стражи Лондона. В марте 1600 г. Бейнем и его спутники, выйдя в полночь из таверны «Русалка» и наткнувшись на стражу, обнажили шпаги и вступили с ними в схватку. Бейнем был предан суду Звездной палаты и приговорен к штрафу в 200 фунтов, что не помешало ему позже принять участие в лондонском выступлении Эссекса. Для горожан «проклятая банда» стала символом аристократов и щеголей, ведущих себя как преступники, т. е. полного разрушения социальной иерархии. Роулендс высмеивает «банду» как неудавшихся возмутителей спокойствия и вставляет ее в стандартные анекдотические ситуации: один из «банды» решает обобрать наивного провинциала в Лондоне и, чтобы поразить его воображение, курит при нем за обедом. Провинциал, приняв красный нос за признак пожара внутри, выплескивает «кавалеру» в лицо кружку пива. «Проклятую банду» Роулендс вспоминает даже в памфлетах 1620-х гг.: трудно отказаться от удачного образа.

В чем же скандальная судьба памфлетов Роулендса? В октябре 1600 г., через несколько месяцев после выхода, оба они были сожжены по приказу лондонского епископа вместе с другими печатными сатирами и эпиграммами. Именно из этих отныне запрещенных жанров и состояли памфлеты Роулендса. Конечно, в отличие от сатир Дж. Донна, Э. Гилпина и даже Дж. Холла, его сатиры и эпиграммы не отличались ни критическим пафосом, ни высокими поэтическими достоинствами, но авторы «епископского запрета» боролись не с текстом, а с идеей и способом саморепрезентации.

Для Роулендса «епископский запрет» стал началом успешной карьеры. Как установил еще Э. Госс, в 1600–1610-е гг. Роулендс работал в связке с печатниками и книготорговцами Уильямом Уайтом, а позже — Джорджем Лофтусом. Роулендс продолжал печатать сатирические и юмористические памфлеты в стихах (в последнем случае в названии обычно присутствовало слово «веселье» — “mirth”). Особенно популярна была его серия «валетов» (игра слов — knave также означает «мошенник»). Открывает ее переиздание «Веселой встречи…» под названием «Валет треф» (The Knave of Clubbes, 1609). За ним последовал «Червонный валет» (The Knave of Harts, 1612) и «Еще валеты: пиковый и бубновый» (More Knaves Yet? The Knaves of Spades and Diamonds, 1613). «Валет треф» — единственное произведение Роулендса, удостоившееся упоминания отечественных ученых. В одном из примечаний к «Истории легенды о Фаусте» на него ссылается В. М. Жирмунский.

Титульная страница издания  «Валета Треф» С. Роулендса (1609) Титульная страница издания памфлета «Червонный валет» С. Роулендса (1612)
Титульная страница издания памфлета
«Валет Треф» (1609)
Титульная страница издания памфлета
«Червонный валет» (1612)

В «Валетах» Роулендс нашел оптимальную для себя структуру памфлета — набор стихотворных анекдотов, расположенных без всякой системы. Если читать «Валетов» подряд, один анекдот перетекает в другой, сюжеты и герои повторяются: бедный поэт на последние деньги идет обедать в ординарию, «акулы»-мошенники прогуливаются по нефу собора св. Павла, обдумывая свои планы, сутенеры подсчитывают доходы. К анекдотам и описаниям характеров Роулендс обычно добавляет краткую мораль на несколько строк, но она как-то теряется в рассказе о мошенниках. Структура «Валетов» повторяется и совершенствуется в таких памфлетах, как «Ночной ворон» (The Night-Raven, 1620) и «Хорошие новости и плохие новости» (Good Newes and Bad Newes, 1622), возможно, под влиянием популярных «Характеров» Томаса Овербери.

Титульная страница  издания памфлета «Ночной ворон» С. Роулендса (1634) Титульная страница издания памфлета «Хорошие новости и плохие новости» (1622)
Титульная страница издания памфлета «Ночной ворон» (1634) Титульная страница издания памфлета «Хорошие новости и плохие новости» (1622)

В 1602 г. за подписью S.R. вышел прозаический памфлет «Призрак Грина, преследующий мошенников» (Greene’s Ghost Haunting Coniecatchers). В предисловии автор утверждает, что этот текст попал к нему в руки случайно, от одного из друзей, и только из-за «любви к родине» (amore patriae) он решился его опубликовать. Имя Роберта Грина в предисловии нигде не называется, но подразумевается, что он — настоящий автор памфлета, а S.R. — только публикатор. В самом тексте много заимствований из памфлетов Грина. Некоторые исследователи обвиняют на основании этого Роулендса в плагиате. Скорее речь здесь должна идти о том, что издатель и автор пользуются именем Грина как брендом. Это не значит, конечно, что Роулендс не заимствует сюжеты многочисленных анекдотов о мошенниках и их жертвах, из которых состоит «Призрак Грина…».

По аналогии с «Призраком Грина…» долгое время Роулендс считался автором «Мартина Замечаю-Все, брайдуэльского тюремного сторожа» (Martin Mark-All, Beadle of Bridewell, 1612). Памфлет полон заимствований из Грина и более ранних текстов о преступности и преступниках — например, «Предупреждения бродягам…» Томаса Хармана. Кроме того, в нем имеются выпады против Томаса Деккера, а точнее, его персонажа — «Лондонского ночного сторожа» (The Bellman of London), на которые Деккер желчно ответил в следующем памфлете — «Свеча и фонарь» (The Candle and the Lanthorne). Автором «Мартина…», по-видимому, был все же не Роулендс, а другой S.R.Сэмюэл Рид.

Роулендс не ограничивался сатирическими и юмористическими памфлетами, используя каждый шанс для того, чтобы привлечь к себе внимание. Восшествие на престол и прибытие в Лондон Иакова Стюарта он отметил одой «Аве Цезарь, или Боже, храни Короля» (Aue Caesar, or God Save the King, 1603). Во время скандала с отравлением сэра Томаса Овербери в свет выходит «Жалоба отравленного рыцаря» (Sir Thomas Overbury, or The Poysoned Knights Complaint, 1614). В 1607 г. издан единственный опыт Роулендса в эпическом жанре — «Славная история Гая, графа Уорика» (The Famous Historie of Guy, Earle of Warwick), основанная на средневековом рыцарском цикле. Как ясно из вступительного обращения к «благородной английской нации», для Роулендса Гай — прежде всего символ избранности и героизма англичан, а не рыцарственности, о которой автор говорит с нескрываемой иронией. На волне страха перед восстаниями и террором в 1605 г. Роулендс пишет поэму «Ад вырвался на свободу» (Hells Broke Loose), посвященную жизни Иоанна Лейденского. Содержание последнего известного памфлета Роулендса «Ищи славы небесной, беги от суеты земной, бойся мучений адских» (Heaven’s Glory, Seeke It. Earth’s Vanitie, Flye It. Hell’s Horror, Fere It, 1627–1628) ясно уже из самого названия.

Во всех этих случаях Роулендс выступает как своеобразный «моральный предприниматель» — акцентирует внимание читателя на идеях, проблемах и страхах, которые волнуют грамотное городское общество — цеховиков, торговцев, клерков. При этом Роулендс остается именно поэтом, в большей степени, чем, например, его друг (если верить их взаимным стихотворным посвящениям) Джон Тейлор. Роулендс хорошо знаком не только с творчеством Грина, Деккера и Нэша — своих непосредственных предшественников в «массовой литературе». Ему известна «высокая» поэзия Сидни и Спенсера, пьесы Бена Джонсона (по крайней мере, «Вольпоне», в похвалу которой он написал стихотворение). В «Меланхолическом рыцаре» еще Госс слышал отголоски «Рыцаря пламенеющего пестика» Бомонта и Флетчера.

И тем не менее, есть один повторяющийся образ, который выдает нам другого Роулендса — не просто апологета «умеренности» и моралиста. Это Диоген, ищущий с фонарем на улицах человека. Ему, а точнее фонарю, Роулендс посвящает одноименный памфлет (Diogines Lanthorne, 1607). Во вступлении Роулендс прямо просит читателя вообразить Диогена на улицах Лондона, окруженного исключительно мошенниками:

Imagine you doe see him walke the streetes,
And every one’s a knave, with whome he meets.

За вступлением следует прозаический монолог Диогена, экспрессивный и полный повторов и риторических вопросов. Роулендс присоединяется к Диогену и приходит к еще более печальным выводам: философу нужно погасить фонарь и вернуться домой — честного человека в Лондоне он не найдет:

Philosopher, thy labour is in vaine,
Put out thy candle, get thee home againe,
If company of honest men thou lacke,
They are so scarce, thou must alone goe backe.

Диоген с его презрением к патронажу и утверждением независимости мыслителя любой ценой в чем-то был близок самому Роулендсу — литератору, который гордится тем, что никому не обязан своим успехом. Парадокс лишь в том, что лондонскому читателю бескомпромиссный поэт-киник вряд ли нужен. Вероятно, поэтому памфлет неожиданно заканчивается подборкой басен с «моралями», а не горьким пафосом двусмысленных последних строк «Напрасного труда Диогена»:

Утешение добродетельных в том,
Что рай для них позади ада.
But there’s the comfort that the Vertuous finde:
Their Hell is first, their Heaven is behinde.

Конечно, легко повторить за Э. Госсом, что во всех текстах Роулендса видно «одно и тоже плавное стихотворство и одна и та же здравомыслящая посредственность» (“same fluid versification, and the same easy sensible mediocrity”). Права и Фэй Ривс, считающая Роулендса «голосом среднего класса». И все же реальность намного сложнее вертикальных иерархий и упрощенных схем. Пытаясь приспособить поэтическую традицию сатир, эпиграмм и других жанров к возникающей массовой литературе, Роулендс, как и Джон Тейлор, невольно оказался «интеллектуалом» по отношению к своему читателю. Это делает его памфлеты не просто интересным источником информации о лондонской жизни начала XVII века, а своеобразным дневником «Диогена», борющегося со сторонником «здравого смысла» и «умеренности».


Сэмюэл Роулендс. Библиография

Соч.: The Complete Works of Samuel Rowlands, 1598–1628: Now First Collected / ed. by E. Gosse. [Glasgow] : Printed for the Hunterian Club [by R. Anderson], 1880 (vol. 1) (vol. 2) (vol. 3); Uncollected poems (1604?–1617) : In 4 vols. Gainesville, FL : Scholars' Facsimiles & Reprints, 1970; Rogers G. C. Three Poems by Samuel Rowlands: A Critical Edition of Tis Merrie When Gossips Meete, A Whole Crew of Kind Gossips, and The Bride : Diss. Chapel Hill : The University of North Carolina at Chapel Hill, 1973. [Ещё…]

Лит.: Rimbault E. F. Samuel Rowlands, and His Claim to the Authorship of "The Choise of Change" // Notes and Queries. 1850. Vol. s1-II. No. 56. P. 419–420; Williams A. Samuel Rowlands // Notes and Queries. 1920. Vol. s12-VI. No. 101. P. 40-e; George T. S. Samuel Rowlands: A Study in the Works of an Elizabethan Verse Pamphleteer : Diss. Los Angeles : University of California, 1936; Waith E. M. Samuel Rowlands and Humor's Antique Faces // The Review of English Studies. 1942. Vol. 18. No. 70. P. 213–219; Davenport A. Samuel Rowlands and Thomas Lodge // Notes and Queries. 1943. Vol. 184. No. 1. P. 13–16; MacDonald E. D. An Example of Plagiarism among Elizabethan Pamphleteers: Samuel Rowlands’ "Greenes Ghost Haunting Conie-Catchers" / Indiana University Studies [vol. I, no. 11]. Bloomington, IN : Indiana University, 1911; Dickson S. The "Humours" of Samuel Rowlands // The Papers of the Bibliographical Society of America. 1950. Vol. 44. P. 101–118; Reeves F. C. Samuel Rowlands as the Voice of Seventeenth Century Middle Class Society : Diss. Mississippi State University, 1970; Hogan J. W. Three Shakespearean Echoes // Notes and Queries. 1975. Vol. 22. P. 175; Richmond V. B. Samuel Rowlands’ Famous History (1632?) // Richmond V. B. The Legend of Guy of Warwick. [Garland Studies in Medieval Literature. Vol. 14 ; Garland Reference Library of the Humanities. Vol. 1929]. N. Y. ; L. : Garland, 1996. P. 220–283; Gair R. Rowlands, Samuel (fl. 1598–1628) [Электронный ресурс] // Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press, 2004. URL: http://www.oxforddnb.com/view/article/24218 (дата обращения: 28.06.2013). [Ещё…]

В. С. Макаров

Vladimir MakarovonСовременники Шекспира


 Библиограф. описание: Макаров В. С. Роулендс Сэмюэл [Электронный ресурс] // Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира». URL: http://around-shake.ru/personae/4345.html (архивировано в WebCite) [2013].